Welcome

Digite abaixo o seu assunto de interesse

Gramática, Gírias, Expressões, Phrasal Verbs, Cultura, Curiosidades...

segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

Como fazer sugestões com a palavra SHOULD e os nomes de alguns males, em inglês.



YOU SHOULD NOT DO IT IN FRON OF US.



Hoje no Tutorial a palavra-chave é deveria. Vamos aprender uma das formas de fazer sugestões e os nomes de alguns males, em inglês...

Preste atenção à história pois ela poderia ser verdadeira, o diálogo faz parte do contexto do post:

Gosto não se discute... Vamos ver o que Eduardo pensa a respeito disso?

Eduardo - Good morning, Beth!
Beth - Good morning, Eduardo. Would you like a candy?
Eduardo - A candy? What is this? It´s black.
Beth - It´s licorice.
Eduardo - No, thanks.
Beth - You should try it. It´s delicious!

Eduardo pega uma bala, mas faz uma careta horrível, ao colocá-la na boca. É, gosto não se discute, Beth...

Um pouco mais tarde, Beth está pressionando os cantos internos dos olhos. Júlio está passando, vê o gesto e pergunta:

Júlio - What´s wrong, Beth?
Beth - I have a headache.
Júlio - Poor thing! You should take some aspirin.
Beth - Good idea!

Beth vai até a caixa de primeiros socorros, procurar por aspirina. Porém mais tarde, ela ainda continua com dor de cabeça.


Virgínia - Do you still have a headache?
Beth - Yes. I took some aspirin but the headaches is still there.
Virgínia - You should see a doctor.

Nos diálogos acima, todas as sugestões foram dadas usando a estrutura:

SHOULD + VERBO

Should, quando usado nas sugestões, corresponde em português ao verbo dever ou a um conselho. Em geral, podemos usar should quando sugerimos algo que acreditamos ser bom, ou a coisa certa a ser feita.

Quando Beth sugere a Eduardo que experimente a bala, ela diz: You should try it, pois está pensando que, experimentar a bala, é uma coisa boa a se fazer.

O mesmo acontece quando Júlio sugere que Beth tome a aspirina. Ele diz: You should take some aspirin.

Quando Virgínia sugere que Beth vá ver um médico, está pensando que essa é a coisa certa a se fazer.

Apesar de corresponder ao verbo dever, should não tem sentido de obrigação, em inglês. Assim, em português, se encaixa muito bem como o futuro do pretérito do verbo dever: deveria.

Como muitos outros verbos em inglês e português, should possui outros significados que não fazem parte do enfoque desta publicação, deixemos para outra oportunidade... ok?

Por isso, ao ler uma frase com should, preste atenção ao contexto em que o verbo aparece, para verificar se ele está sendo usado nesse sentido ou em outro... E não se esqueça de consultar um dicionário, sempre que houver uma dúvida.

- A estrututa do should na forma afirmativa é: PRONOME PESSOAL + SHOULD + VERBO NO INFINITIVO SEM O TO = You should see this film.

- A estrutura do should na forma negativa é: PRONOME PESSOAL + SHOULD + NOT + VERBO NO INFINITIVO SEM O TO = You should not smoke here.

- Na forma interrogativa, basta fazer a inversão: What should I do? Nesse caso pede-se uma sugestão: O que devo fazer? Should we invite Mary to the party? Nesse caso também: O que devemos fazer?

Agora só me resta sugerir: You should read this post again if you have questions.

Existe um uso de should que mostra a preocupação de uma pessoa em relação a outra. Quer ver um exemplo?

Arabela - I have a headache.
Marcos - You should take some aspirin.

A frase de Marcos revela que ele ouviu o que Arabela disse e propõe a ela uma solução. Diz que ela deve tomar uma aspirina para aliviar a dor de cabeça.

Para podermos demonstrar nossa preocupação com as pessoas que estão ao nosso redor, precisamos saber os nomes de alguns males que são comuns:

Fever >> febre.
A - I have a fever.
B - You should take some aspirin.

Cough >> tosse.
A - I have a cough.
B - You should get some cough syrup.

Cold >> resfriado.
A - I have a cold.
B - You should take a vitamin C.

Flu >> gripe.
A - I have the flu.
B - You should go home and get some rest.

Toothache >> dor de dente.
A - I have a toothache.
B - You should go to the dentist.

Headache >> dor de cabeça.
A - I have a headache.
B - You should try take some aspirin.

Backache >> dor nas costas.
A - I have a backache.
B - You should go to the doctor.


Por hoje é só, mas em breve vamos aprender outras maneiras de fazer sugestões em inglês, ok? See you.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Drop me a line! Obrigado por visitar o blog.