Welcome

Digite abaixo o seu assunto de interesse

Gramática, Gírias, Expressões, Phrasal Verbs, Cultura, Curiosidades...

sábado, 15 de janeiro de 2011

Como fazer sugestões em inglês com a estrutura HOW ABOUT.

How about taking some aspirin?
Você parece cansado... Está com dor de cabeça? How about taking some aspirin? Acompanhe os diálogos e, na Apresentação, descubra o que isso quer dizer. Será que vai ajudar na sua dor de cabeça?


Virgínia - Beth has a cold. She is at home and I don´t know where the things are... What should I do? I have to answer a fax, but I can´t find it.
Júlio - Why don´t you look for it in the files?
Virgínia dá uma olhada no arquivo, mas não acha.
Virgínia - It is not true.
Júlio - What about asking Nei: He knows a lot about faxes and letters...
Virgínia - OK.
Virgínia sai da sala à procura de Nei. Logo ela o encontra e explica a situação para que ele possa tentar encontrar o fax.
Nei procura o fax, não acha. Então, liga para Beth.
Nei - Beth, how are you? Are you better?
Beth - Yes. Thank you for asking.
Nei - Beth, I need your help. I can´t find Mr. Costa´s fax.
Beth - Let me think... Look for it on my table, please.
Nei - It is not there.
Beth - What about the accordion file?
Nei - What is this?
Beth - É uma pasta-sanfona. Accordion, sanfona.


Os dois riem, afinal accordion é bem parecido com acordeão, um instrumento que tem uma característica semelhante à da pasta: a parte sanfonada.


Estava resolvido o problema: Nei encontra o fax e vai correndo entregá-lo para Virgínia.


Virgínia -  Thanks, Nei!
Nei - You´re welcome!
Nei começa a espirrar
Virgínia - Oh, no! Don´t stay a word! Let´s start all over again. Do you have a headache?
Nei - Yes, I do.
Virgínia - Go home, get some rest and take some aspirin!
Nei torce o nariz e concorda.


How about e what about são suas maneiras de se sugerir. Em português, correspondem a Que tal...?


A estrutura é parecida com português, quando usamos substantivos:


WHAT + ABOUT + ALGO? - What about a cup of coffee? (Que tal uma xícara de café?)


Porém, quando usamos verbos, a estrutura é diversa:


WHAT + ABOUT + VERBO -ING + COMPLEMENTO?
WHAT + ABOUT + ALGO?
What about going to the zoo?
What about playing tennis?


Com how about, a estrutura se repete.


How about some lemonade?
How about doing the exercises?


Além dessa estrutura, vimos no post de hoje que é possível fazer sugestões usando o imperativo.


Virgínia sugere a Nei:


Go home, get some rest and take some aspirin!


Não é uma ordem nem um pedido. É uma sugestão, diante da circunstância em que ele se encontra.


E você? tem alguma sugestão para o blog? Não deixa de fazê-la...
Por hoje é só, amanhã tem mais, see you.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Drop me a line! Obrigado por visitar o blog.