![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht8CQMLgCgpWzW8o1sk0gpsZUJWFU4zZlqXKWEmteeM98UfCZnCgm7Tr0UV4jXIZ-r3E8ujzcrQqkt5tVkJjj9m0C5mchu0nNEo4zpKAZuLDfyMYhLYutnDH19ovja0OpybFg2_fBCwhZL/s320/lixeiro.jpg)
Você já deve ter visto a ofensa de Boris Casoy aos garis em telejornal (assista ao vídeo) – é pretexto para aprendermos inglês!
Responder a pergunta do título não é tão simples, pois há muitas variações regionais em inglês. Não se esqueça de que a língua inglesa é idioma oficial em dezenas de países. Se 400 km que separam São Paulo e Rio são suficientes para termos duas alternativas (“lixeiro” e “gari”, respectivamente), não seria lógico achar que em Dublin, Sidney, Nova Delhi e Vancouver, entre tantas outras, houvesse só uma opção.
Segue relação com algumas alternativas, com as regiões onde são mais usadas:
•GARBAGE COLLECTOR (North America)
•GARBAGEMAN (North America)
•TRASH COLLECTOR (North America)
•TRASHMAN (US)
•DUSTMAN (UK)
•REFUSE COLLECTOR (UK) (formal)
•BIN MAN (UK)
•GARBO (AU) (slang)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Drop me a line! Obrigado por visitar o blog.