O 1º de abril não é exatamente um feriado inglês, mas é comemorado no mundo todo por brincalhões que adoram pregar peças com mentirinhas.
Para comemorar o famoso Dia da Mentira ou April Fools' Day, vamos falar dos diferentes tipos de mentira em inglês. Atenção: não é um tutorial sobre como mentir, só sobre como diferenciar as mentiras por grau em inglês.
Existem 4 tipos principais de mentiras em inglês – ou seja, lies:
Bald-faced lie / Barefaced lie
Sabe quando você encontra seu irmão em seu quarto com a cara toda melecada de chocolate e, em seguida, vê que sua barra de chocolate sumiu? Aí, você pergunta e ele diz que não foi ele... pois é, é uma bald-faced lie, uma mentira tão descarada e óbvia, que não dá para acreditar.
Big lie
Este termo, cunhado em tempos politicos intrincados, se refere bem a este tipo de mentira: à manipulação de fatos feitas para a população, seja para deixar a história mais interessante, seja para deixá-la mais favorável para quem a conta.
Lie-to-children
Esta mentira não é contada só para crianças. É a simplificação excessive de um fato complicado, contado para qualquer um que você julgue não ter capacidade ou maturidade para entender. A simplificação é tão grande, que chega a distorcer o fato explicado – por isso, é uma lie.
Fib / White lie
Quando você conta uma fib ou white lie, conta uma mentirinha inofensiva, se é que isso existe. A white lie, em geral, é aquela mentirinha que você conta para não magoar – como quando um amigo faz um corte de cabelo ridículo e você diz que ficou "diferente".
Só para lembrar: mentir é um erro em inglês e em português – mas, no April Fools' Day, pegando leve, pode.
Vanessa Spirandeo
Coordenadora de Interação
da escola de inglês Englishtown
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Drop me a line! Obrigado por visitar o blog.