Welcome

Digite abaixo o seu assunto de interesse

Gramática, Gírias, Expressões, Phrasal Verbs, Cultura, Curiosidades...

Mostrando postagens com marcador Dica. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Dica. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 19 de novembro de 2012

Dicas de inglês do Tutorial - informações úteis com vocabulário e curiosidades


DOLLAR X POUDS:
'Dollar' é comumente chamado de "bucks", em português equivalente a "paus". 
Por ex: It costs $10 bucks - Isto custa R$ 10 paus. 
'Pound' é conhecido também como 'quid' na Inglaterra.
Saiba mais, clique aqui

REMEMBER X REMIND:
Remember = lembrar
Remind = fazer lembrar, ou seja, não deixar esquecer
Ex: If you forget, ask a friend. He´ll remind you and help you to remember.
Saiba mais, clique aqui

LISTEN X HEAR
Hear = escutar ou ouvir ou até mesmo tomar conhecimento de algum fato.
Listen = escutar ou ouvir porque se prestou atenção em algum som, barulho etc.
Exemplo:
I listened to the tape (I paid attention to it)
I heard you´ll get married (Someone told me)
Saiba mais, clique aqui
Saiba mais, clique aqui

CHEERS é a conhecida saudação de "saúde" quando brindamos. In English usa-se 'cheers' também ára dizer obrigado em uma situação informal.
Saiba mais, clique aqui

PUB
Denominação de um tipo de bar britânico onde os amigos e colegas se encontram logo após um dia de trabalho para uma 'Happy Hour' tem seu nome hoje vindo da abreviação de PUBLIC HOUSE (PUB).
Saiba mais, clique aqui

ALE
É nada mais do que a famosa 'Beer' usada em tempos passados
Saiba mais, clique aqui

SAVORIES X PASTRIES
Savories = salgadinhos de festa
Pastry = guloseimas feitas de massa
Saiba mais, clique aqui

BOXING DAY
É o feriado do dia 26 de dezembro na Inglaterra.
Saiba mais, clique aqui

BANKING DAY
Pode ser tanto o dono do banco, o banqueiro, ou quem trabalha nele, o bancário, portanto, muita atenção ao contexto da frase. YES or no?
Saiba mais, clique aqui


Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

sexta-feira, 16 de novembro de 2012

A correta escolha do material didático para estudar inglês



Na hora de estudar, existem várias possibilidades de escolha de material didático, o que geralmente fica sob a responsabilidade da escola ou do professor, mas, também pode ocorrer por conta do próprio aluno, caso ele decida estudar "sozinho".

Como hoje em dia há uma quantidade muito grande de opções de material didático para o ensino da língua inglesa, às vezes se torna difícil esta escolha.

Dentre as editoras internacionais, americanas ou britânicas, pode-se afirmar que um bom material deve reunir elementos que permitam ao estudante desenvolver as quatro habilidades - compreensão e expressão escritas e compreensão orais - e, sobretudo, servir de estímulo para comunicação oral.

Para tal, existem livros que oferecem suporte de áudio por meio de cds, recursos de multimídia e vídeo, além de dicas de sites na internet. A reunião destes recursos permite um estudo pessoal, além da sala de aula, para fixação e prática das estruturas aprendidas.

Quanto maior a exposição ao idioma e maior a dedicação, mais rápido o resultado esperado será alcançado, todos os recursos extra-aula oferecidos nos métodos modernos de ensino devem ser levador em consideração.

Além das estruturas gramaticais e linguísticas, o material didático deve mostrar também a cultura da língua, pois a aquisição do idioma não se limita somente à escolha do bom material, mas sim à interação em situações reais do convívio humano.

Verifique se o material que você usa oferece lhe situações de comunicação real, considerando as diferentes áreas de interesse. Por exemplo, se um estudante é um executivo de uma empresa onde há a necessidade de fazer apresentações sobre o trabalho em inglês, o material deverá ajudá-lo a desenvolver esta habilidade.

O livro deve privilegiar a assimilação natural do idioma ao estudo formal, o que em Linguística Moderna é chamado de "Language Acquisition".

E você? Como está o seu aprendizado? Quais livros e outros recursos que você utiliza? Correspondem a sua expectativa? Deixe seu comentário aqui.

See you.

sábado, 27 de outubro de 2012

Em inglês, não use palavras certas palavras em vão





O mandamento "Não usar Seu santo nome em vão" tem um reflexo importante na língua inglesa. Nas culturas anglo-saxônicas, considera-se indelicado usar palavras como God, Jesus, Christ, Hell, Holy etc fora de contextos religiosos.

From now on, watch your mouth, ok?



Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

domingo, 21 de outubro de 2012

Como usar a música para estudar inglês - Um tutorial musical



Aprendendo inglês com música... e diminuindo o stress

Você gosta de música?

Se sua resposta for sim, então introduza a música em sua vida para aprender inglês.

Não importa o estilo ou gênero musical. Seja qual for o seu preferido, o efeito será positivo, pois atrsvés de uma atividade lúdica e que lhe cause prazer, você poderá desenvolver o dioma com bons resultados.

Para iniciar, aconselho que ao escutar a música tenha em mãos a letra também, pois isso facilita a compreensão. Extraia da música as seguintes etapas de estudo:

- vocabulário - identifique o vocabulário aprendido e estude o seu sentido dentro do contexto apresentado; utilize um bom dicionário para verificar as novas palavras.

- pronúncia - preste atenção como as palavras são pronunciadas e faça exercícios de repetição.

- estruturas gramaticais - identifique a gramática aprendida (por exemplo: 1. Tempos verbais - se a letra da música fala de ações do presente, passado ou futuro; 2. Uso de preposições etc)

- expressões idiomáticas - um dicionário poderá ajudá-loa entender o significado.

Podemos ainda fazer vários exercícios para desenvolver seus conhecimentos em inglês:

- fazer uma redação contando sobre o tema música.

- trabalhar a música através dos tempos verbais: (Ex: se a música está no presente, coloque-a no futuro)

No entanto, existem alguns cuidados a serem tomados: na grande maioria das vezes, as músicas apresentam gírias, expressões regionais e até estruturas gramaticais utilizadas na língua falada, que apesar de não estarem erradas, não são estruturas da gramática normativa. É uma boa maneira de aprender as diferentes possibilidades de se falar. Porém, uma vez identificados "os erros", procure encontrar as estruturas corretas equivalentes.

Exemplos:

I wanna - a estrutura correta é: I want ou I want a
I gonna - a estrutura correta é: I´m goint to

Após ter realizado este exercício algumas vezes, com diferentes músicas, tente fazer este trabalho de uma maneira um pouco mais difícil.

Primeiro escute a música sem a letra e verifique o que consegue entender; vá tentando compreendê-la aos poucos, no seu sentio geral (sem se apegar em todas as palavras), qual o tema da música. Depois, vá se aprofundando na compreensão: comece a identificar as palavras, estruturas gramaticais e linguísticas conhecidas, assunto etc.

Após esta fase, passe para a etapa de escutar e ler ao mesmo tempo - você vai constatar o quanto ficou mais fácil.

E, evidentemente, quando tudo estiver bem trabalhado e assimilado, cante, pois além de você estar praticando o inglês, estudos comprovam, desde a época de Hipócrates - considerado o pai da medicina, que curava seus doentes com a música - que cantar é uma órima atividade para diminuir o stress.

Está esperando o quê? Vá agora mesmo ligar o seu rádio.

quinta-feira, 13 de setembro de 2012

Seu trabalho exige habilidades para fazer apresentações em inglês?


As relações empresariais do mundo atual exigem pessoas cada vez mais bem habilitadas e desempenhar seus papéis em outros idiomas. Estar apto a fazer uma apresentação em inglês pode ser um desafio, já que esta atividade requer conhecimentos de técnicas de apresentações e linguagem apropriada no idioma target.

Pensando nisso, este post traz algumas dicas que podem ser úteis ao preparar suas apresentações.

Uma pesquisa feita pela Universidade de Stanford mostra que as mensagens que transmitimos chegam ao nosso interlocutor com os seguintes impactos:

verbal (palavras que usamos) 7%
Vocal (tom de voz) 38%
Não-verbal ou vocal (linguagem corporal) 55%

A comunicação só é efetiva quando alcança o resultado desejado pela pessoa que está se comunicando. A eficiência etsá refletida nas ações e comportamentos resultantes em sua audiência.

Por quê?
É necessário que tenha claramente definidos os objetivos de sua comunicação. O que você quer que sua audiência pense, sinta ou faça, como resultado de sua apresentação? Qual o objetivo: Passar uma informação? Persuadi-los?

Quem?
Defina sua audiência: Quem são eles? O que esperam?
Desta forma, você terá uma ideia muito melhor de como deve transmitir a sua mensagem. Quando melhor ajustar a sua apresentação à sua audiência, mais bem sucedida será sua apresentação.

O quê?
Cada apresentação tem duas dimensões:
- De um lado, um argumento estruturado que leva sua audiência às conclusões que você deseja.
- E do outro, um processo de construção de confiança e interação mútuas entre o apresentador e sua audiência.
Ao fazer uma apresentação, utilizamos um jargão específico para "guiar" nossa audiência pelos diferentes estágios de nossa apresentação. Essa linguagem não é difícil de ser aprendida, mas lembrando que durante sua apresentação você está 'sob pressão", é essencial que a saiba de cor para usá-la com propriedade.

A seguir, algumas dicas para seu estudo:

- Para mover de um tópico a outro, usamos 'move on'.
Moving on to the next point.
I´d like to move on to the next point if there are no further questions.

- Para iniciar um tópico completamente diferente, usamos 'turn to'.
I´d like to turn to something completely different.
Let´s turn now to our plans for next year.

- Para acrescentar mais detalhes sobre um tópico, usamos 'expand' ou 'elaborate'.
Id like to expand more on this problem we have had in Chicago.
Would you like me to expand e little more on that or have you understood enough?
I don´t want to elaborate any more on that as I´m short of time.

- Quando queremos falar sobre um assunto completamente alheio ao assunto principal da apresentação, usamos 'digress'.
I´d like to digress here for a moment and just say a word of thanks to Roberto for organizing this meeting.
Disgressing for a moment, I´d like to say a few words about our problems in São Paulo.
Going back to something I said earlier, the situation in São Paulo is serious.
I´d like to go back to something Débora said in her presentation.

- Para descrever um tópico em linhas gerais, usamos 'summarize'.
If I could just summarize a few points from John´s report.
I don´t have a lot of time left so I´m going to summarize the next few points.

- Para repetir os principais pontos que foram abordados, usamos 'recap'.
I´d like to quickly recap the main points of my presentation.
Recapping quickly on what was said before lunch...

- E finalmente, para fazer suas considerções finais, usamos 'conclude'.
I´d like to conclude by leaving you with this thought...
If I may conclude by quoting Karl Marx...

sexta-feira, 31 de agosto de 2012

Quais são os exames de proeficiência em inglês?




O inglês é o idioma que oferece uma gama maior de testes. Abaixo alguns deles de reconhecimento internacional:

- LCCIEB (London Chamber of Commerce and Industry Examinations Board) - oferece exames que cobre várias profissões do mercado nos idiomas inglês, espanhol, alemão e francês para negócios a informática, secretariado, gerenciamento, administração, marketing e contabilidade. A forma de certificação é baseada em pontuação. O teste é em forma de escolha múltipla e dividido em quatro partes: Listening Comprehension, Reading, Speaking e Writing.

Datas de exames: vários meses do ano em datas pré-estabelecidas. No entanto, os exames podem ser realizados a qualquer momento, desde que encomendamos com oito semanas de antecedência.

saiba mais em www.lccieb.com.br

- TOEFL (Test of English as a Foreign Language) - basicamente voltado para o ingresso de estrangeiros em universidades norte-americanas e canadenses. Por este motivo, o vocabuário e textos são mais voltados a temas acadêmicos. No entanto, quem possui uma boa pontuação no Toefl tem uma prova de bons conhecimentos em inglês e pode ser aproveitado profissionalmente também. A forma de certificação é baseada em pontos que vai de 0 a 670. O teste, em forma de múltipla escolha, é dividido em três partes: Listening Comprehension, Structure and Writing Expression, e Vocabulary and Reading Comprehension. As três partes têm peso igual.

Datas dos exames: todos os meses do ano

saiba mais em www.ets.org/toefl

- TOEIC (Test of English for International Communication) - teste administrado por uma subsidiária da entidade do TOEIC; foi criado posteriormente e se propõe a ser mais direcionado àqueles que querem demonstrar proeficiência em inglês voltada ao mercado de trabalho. O teste também é de escolha múltipla e composto de duas partes: Listening e Reading.

Datas de exames: vários meses do ano.

saiba mais em: www.toeic.com.br e www.genesisnet.com.br

- IELTS (International English Language Testing System) - tem um objetivo semelhante ao TOEFL; porém, é de responsabilidade da University Local Examinations Syndicate (UCLES), um departamento da University of Cambridge (UK), em conjunto com o British Council. É utilizado para ingressar em universidades britânicas, demais países do Reino Unido, Austrália e Nova Zelândia. O teste é composto por quatro partes: Listening, Reading, Writing e Speaking. A certificação também é baseada em pontos. O score vai de 0 a 9.

Datas dos exames: vários meses do ano.

saiba mais em: www.ielts.org e www.britishcouncil.org/brazil

Para todos, a validade da certificação é de dois anos. Isto faz sentido, uma vez que a habilidade em língua estrangeira pode se alterar significamente neste período, em função da dedicação aos estudos e à vivência com o idioma.

Todos esses exames são unicamente testes de avaliação de proeficência que medem a habilidade funcional, a capacidade comunicativa. Não são certificados de capacitação profissional, A proposta é retratar, de forma mais fiel possível, sua habilidade no idioma no momento em que está prestando o exame.

Espero que por meio destas informações resumidas, possamos ter esclarecido um pouco sobre em que consiste um exame de proeficência.

A NEFI - English & Business é uma escola certificadora LCCIEB, ou seja, um Centro de Excelência em Treinamento e Exames credenciado pelo Conselho de Exames da Câmara de Comércio e Indústria de Londres.

Se você quiser saber a importância dos exames de proeficência, clique aqui.

sábado, 25 de agosto de 2012

Os exames de proeficiência e sua importância



Após alguns anos de dedicação ao estudo de um idioma estrangeiro, é comum a pergunta: e agora, devo prestar um exame de proeficiência e obter assim um reconhecimento de meus esforços? É realmente importante "ter um diploma"? Depende do objetivo. Se os estudos foram realizados a título de enriquecimento pessoal, a certificação é indispensável.

Porém, na maioria das vezes, aplicamos estes conhecimentos adquiridos profissionalmente. Para tal, a comprovação se faz necessária ou pode ser um agente facilitador:

. a certificação é muito utilizada em processos seletivos nas empresas;
existem também outros fatores que podem nos levar ao exame, e às vezes, fatores não planejados antecipadamente, como por exemplo: a possibilidade de dar aulas no futuro, ingressar em um mestrado ou dar continuidade à formação no exterior.

Afinal de contas, já que estudamos tão habituados a avaliações sucessivas ocorridas no desenvolvimento do aprendizado, por quê mão realizar mais uma prova e obter assim seu certificado?

Ma é preciso tomar cuidado no momento da escolha do exame. Qual deles é mais adequado a nossa necessidade?

O mercado oferece diferentes tipos de exames que, normalmente, testam as quatro habilidades: leitura, escrita, gramática e expressão oral. Entre eles, às vezes, as finalidades são distintas. Mas apesar das diferenças existentes entre os exames, o resultado é internacional e imparcial, pois sua uma linguagem única, mundialmente reconhecida. Então, obtida uma certificação, seja qual for a opção, ela verá válida nos âmbitos nacional e internacional.

Alguns exames são baseados em pontuação e, em função da pontuação obtida, faz-se a leitura do grau de conhecimento do idioma - do básico ao avançado. Outros, oferecem a certificação somente se o candidato realizar um bom teste. 

Existem vários estabelecimentos de ensino que realizam exames de proeficiência em datas pré-agendadas e que exigem um determinado nível de conhecimento para se candidatar. Salientamos também a existência de cursos preparatórios para prestar os exames de proeficiência, sejam presenciais ou por meio da internet.

Em outra oportunidade, vamos conhecer um pouco a respeito das diversas proeficiências, conto com sua visita. See you there.

segunda-feira, 6 de agosto de 2012

A posição da partícula if nas orações


Lembrem-se: Nos períodos em que aparece a partícula if, a posição das orações pode ser trocada sem que haja alteração de sentido. 

Exemplo: We won´t disturb you if you have to study

Or 

If you have to study, we won´t disturb you.



Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

sexta-feira, 23 de março de 2012

Dicas referentes à leitura de textos - Estratégias de leitura


Ler não é um ato mecânico, e sim um processo ativo. A mente filtra as informações recebidas, interpreta essas informações e seleciona aquelas que são consideradas relevantes. O que se fixa em nossa mente é o significado geral do texto. Portanto, usar o dicionário toda vez que não se conhece uma palavra se torna um processo improdutivo.


Algumas estratégias são bastante conhecidas para desenvolver a habilidade de leitura. Dentre elas podem ser citadas:

- Skimming: leitura rápida que tem por finalidade checar o sentido geral do texto, como ele está estruturado, e qual a intenção e/ou estilo do autor.

- Scanning: técnica usada para extrair apenas informações específicas do texto. Não requer uma leitura do texto como um todo.

- Inferência: técnica que permite a partir das informções do texto se chegar a conclusões lógicas.

- Identificação dos cognatos.

- Identificação de falsos cognatos (não se esqueça de criar uma lista de palavras em inglês e de seus correspondentes em português).

- Identificação de palavras de referência *

- Identificação dos conectivos ou marcadores lógicos ou textuais.

- Associações de palavras.

- Organização das informações: ideia principal, detalhes e conclusão.


* Encontram-se nesta lista os pronomes do caso reto (I, you, he, she, it, we, you, they), os pronomes pessoais do caso oblíquo (me, you, him, her, its, us, you, them), os pronomes demosntrativos (this, that, thesem, those), os pronomes relativos (who, which, whose etc), os pronomes e artigos indefinidos (one, ones, such), entre outros. Essas palavras substituem um substantivo ou o acompanham para tornar o significado claro.

Saiba mais. Clique nos links abaixo e conheça outras dicas de leitura em inglês. 


quinta-feira, 22 de dezembro de 2011

The emperor´s new clothes


Hoje vamos falar sobre a narração. Sobre contos, sobre histórias, sobre o "Era uma vez...".

Trata-se da chamada literatura maravilhosa.

Começamos por meio de um diálogo:

Uma das histórias preferidas de Ian é a Roupa nova do imperador, ou em inglês, The emperor´s new clothes.

Vamos ler a história que Diana contou para Ian:

Diana - The emperor´s new clothes again? What about Snow White (Branca de neve)?
Ian - Snow White? No way!
Diana - Ok, Ian. Let´s go! Are you ready?

Ian se sentou ao lado de Diana, qporque queria acompanhar as ilustrações, enquanto ouve a história.

THE EMPEROR´S NEW CLOTHES

Once upon a time there was an emperor who liked beautiful clothes very much. That was the only thing he used to yhink about, but he did not relize what his vanity was costing the nation. He cared so much about his wardrobe that he had more tailors than soldiers.

One day, two strangers arrived at the empire´s capital city.

"We are the master tailors of a faraway contry. We can make the most beautiful clothes in the world," they said.

"That is fantastic!" the emperor replied.

And they continued: "Our clothes have the magical quality of being invisible to anyone who is stupid or unfit for his office."

The emperor wanted these clothes so he gave them lots of money. But the two strangers just pretended they were making the clothes. The emperor was very curious and sent his prime minister to see how the work was coming along. The prime minister was shocked because he could not see the clothes. But he didn´t say a word. He was afraid of being stupid. In fact, nobody could see the clothes not even the emperor. But nobody said a word.

At last, the parade day arrived and the emperor went for a walk on the streets wearing what he thought were his new clothes.

People didn´t say anything. The emperor was naked. But suddenly, a little boy said:

"Daddy, the emperor has no clothes on!"

And his father replied:

"Be quiet! Don´t be silly!"

But the child repeated:

"The emperor has no clothes on!"

Everybody started to laugh and after a while, even the emperor laughed. And the master tailors laughed hardest of all - because they showed that it was more fun to admit you were silly together than to pretend you were wise alone.

A história de hoje foi uma adaptação do conto de Andersen, um autor que organizou diversos contos infantis que, pela narração oral, passavam de geração para geração em seu país.

Nessa história, vimos um imperador - que gostava muito de roupas e se preocupava muito pouco com seu reino - aprender uma lição.

Os contos infantis são uma espécie de narração. A narração consiste no relato de um fato, que pode ser real ou inventado por quem conta.

Dentro do texto narrativo, podemos encontrar alguns desses elementos:

. o fato que vai ser contado;
. as personagens;
. o narrador (aquele que conta o fato);
. o modo como o fato ocorreu;
. quando o fato ocorreu;
. onde se desenrolaram os acontecimentos que estão sendo narrados;
. os motivos que levaram as personagens àquele tipo de ação;
. as consequências da ação das personagens.

Outra característica da narrativa é a frequente presença de diálogos. Em português, usamos o travessão para indicar o começo da fala de cada uma das personagens:

Exemplo:
Ele chegou suando e exclamou:
- Desculpe o atraso!

Já em Inglês, as falas vêm entre aspas.
Exemplo:
"I´m sorry. I am late" said Mr.Smith.

Tradicionalmente, a narrativa tem começo, meio e fim.

No começo, o narrador introduz o assunto, situa o fato no tempo e no espaço e apresenta as personagens.

No meio, a ação se desenvolve, os protagonistas, que são as personagens principais, se vêem às voltas com um problema e caminham para a solução. As personagens que se opõem aos protagonistas, são os antagonistas. Eles representam problemas para as peronagens principais.

No final, o que se vê é a solução do problema e as consequencias da busca dessa solução na vida das personagens.

Na narração, há sempre uma mudança nas personagens, sendo essa uma das características fundamentais da narração.

sexta-feira, 9 de dezembro de 2011

REVISE! REVISE! REVISE!

REVISE! REVISE! REVISE!


If you revise, you'll improve your learning by 100%.


What does "to revise" mean? It means "to read again". You should be systematic about this. When you learn something, you should note it. Then you should look at it again, 3 times:
- after 1 day
- after 1 week
- after 1 month


Each time you revise, test yourself.


Learn, revise, test.
Revise, test.
Revise, test.




Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you!
Guilherme!

quinta-feira, 8 de dezembro de 2011

Palavras em inglês sobre informática


Aprender a lidar com o computador é uma preocupação atual. Afinal, o computador está cada vez mais presente no nosso dia-a-dia. Mas não é só no computador que algumas vezes nos deixa em dúvida. Na histórinha de hoje vamos ver algumas dicas que Beth oferece para Júlio, que podemos usar para sair de situações difíceis.

Júlio está tentando gravar um arquivo em CD, ou seja, está tentando gravar no cd as informações que ele tem no computador.

Júlio não sabe como resolver seu problema com o computador e Beth dá várias sugestões. Vamos acompanhar...

A primeira delas é comparar os termos em inglês e português de um mesmo programa de computador.

A segunda é consultar um dicionário bilingue, procurando primeiro por palavras que sejam semelhantes, e escolhendo o significado mais adeaquado. Os dicionários atuais trazem entre parênteses a abreviação (inf.) que indica que o termo refere-se à área da informática.

A terceira é observar e consultar os colegas de trabalho. As consultas podem ser feitas em português ou, como no nosso caso, em inglês:

What is this? O que é isso?

How does it work? Como funciona?

Is it right? Está certo?

Anote também o vocabulário das máquinas que você for aprendendo, para poder consultar, quando esquecer ou quando precisar de novo.


Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

terça-feira, 29 de novembro de 2011

Algumas dicas e estratégias de leitura em inglês


Durante este ano, você leu algumas informações de textos instrumentais, como: manuais, receitas etc. Esses textos têm como objetivo trazer informações sobre como fazer algo. São textos operacionais e não técnicos. Porém, ao analisar as informações apresentadas pudemos desenvolver formas de aproximação do conteúdo geral do texto, mesmo sem dominar todas as estruturas e palavras em inglês.

Uma das primeiras estratégias de leitura é identificar partes de equipamentos, de esquemas de instalação de máquinas e de abertura de embalagens.

Já nas receitas, os números e as unidades de medida (colheres de chá, xícaras, mililitros, metros etc.) determinam as quantidades a serem utilizadas. Por essa razão é muito importante identificá-los, associando-os aos produtos. Para fazer café solúvel, são necessários os seguintes ingredientes nas quantidades indicadas:

1 full teaspoon of soluble coffee
1 cup of freshly boiled water

Pelas quantidades, verificamos que são necessárias: uma colher (de chá) cheia de café solúvel e uma xícara de água fervente.

Algumas receitas trazem figuras e fotografias indicando o modo de fazer, o que facilita o entendimento.

Além das palavras-chave e dos números, muitas palavras semelhantes às palavras em português podem aparecer em textos técnicos, porque, em geral, o vocabulário técnico em inglês tem a mesma origem do vocabulário técnico em português: A Língua Latina. No vocabulário de computação, por exemplo, podemos encontrar alguns exemplos:

copy = copiar
data base = base de dados

Para facilitar a procura nos dicionários bilingues, essa semelhança dever ser o ponto de partida para localizar as palavras realmente importantes no texto. A verificação deve ser feita sempre no dicionário, porque existem palavras semelhantes apenas na forma, como por exemplo, pretend, que se assemelha a palavra pretender, mas que significa fingir.

Em receitas, manuais, rótulos e, algumas vezes, também em catálogos, os imperativos indicam algo que se deve fazer. Isso ocorre porque o imperativo é o modo verbal das instruções e ordens.

Com essas estratégias, espero que a compreensão geral do conteúdo do texto seja alcançada. Mas não se esqueça de aplicá-las sempre que encontrar textos em inglês. É praticando que se aprende!


P.S. Clique nas palavras destacadas em vermelho.


Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

sexta-feira, 18 de novembro de 2011

How often do you have to study English?

Don´t Panic! Study 30 minutes a day 





30 MINUTES A DAY BETTER THAN 3.5 HOURS A WEEK


In fact, 30 minutes of English study once a day is better than 5 hours once a week! Study regularly. Study often.


LITTLE + OFTEN is better than LOT + SOMETIMES.


It's easier, too. You can easily find 30 minutes each day. How? You can get up 30 minutes earlier. Or have a shorter lunch break. Fix a particular time every day - and keep it!




Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

sexta-feira, 4 de novembro de 2011

IMPROVE YOUR VOCABULARY WITH 5 WORDS A DAY





Vocabulary is easy! How many days in a year are there? 365, normally (on Earth).

If you learn only 5 new words a day, you will learn 5 x 365 = 1,825 new words in a year. ONE THOUSAND, EIGHT HUNDRED AND TWENTY-FIVE WORDS. That is a lot of new words. And we are not counting all the other words you will learn in other ways - reading, conversation etc. Buy a notebook and write in 5 new words EACH day, EVERY day. Learn them! You will soon have an excellent vocabulary.

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

DON'T LISTEN!



DON'T LISTEN!


Last 09/02/2011 I said LISTEN! LISTEN! LISTEN! Now I say DON'T LISTEN! What do I mean?! Do you know the difference between the verbs TO LISTEN and TO HEARTO LISTEN is active. TO HEAR is passive. Sometimes you can LISTEN too hard. Sometimes you can TRY too hard. Sometimes it is better only to HEAR. Let the radio play. Let the CD play. But DON'T listen. Just HEAR. Your subconscious will listen for you. And you will still learn. If you listen and try to understand, you may block on one word and get frustrated. Don't worry! Just HEAR! Believe me, you will still be learning. The important thing is to let the radio or CD or television or record PLAY. Let it play. And you - you do nothing. Your brain will HEAR, your subconscious will LISTEN and you will LEARN.


Por hoje é só. Amanhã tem mais. See you.
Guilherme.

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

A importância da leitura no aprendizado da língua inglesa ou de outro idioma





Outro dia eu ouvi uma coisa que após refletir um pouco resolvi escrever aqui no blog.

Um estudante disse que quer muito aprender a falar inglês, mas não gosta e não tem o hábito de ler...

Ler é sempre bom. Por meio da leitura, além de informação e conhecimentos, também obtemos outras coisas que nos fazem bem...

Vivemos aventuras, romances, sentimos o mistério, ouvimos a poesia das palavras nas páginas dos livros.

Ler é um hábito útil e prazeroso, e é uma atividade que vamos aprendendo aos poucos. Saber ler um texto não é só conhecer os sons da língua. É saber interpretar a mensagem do autor.

Há aqueles que resistem à leitura pois dizem que isso os confundem mais ainda, pois algumas palavras apresentam mais de um significado. Há aqueles que não fazem por preguiça mesmo.

É vero que algumas palavras oferecem vários significados, mas não há como se perder pois deve-se analisar o contexto.

Marta come uma manga.
A costureira cerziu a manga do vestido de lã.

A palavra manga tem dois significados que aparecem no dicionário. Como determinar quando estamos usando um ou outro? Pelo contexto, ou seja, pelas outras palavras que estão na frase. é claro que no exemplo Marta não está comendo a manga do vestido, ou pelo menos não é o habitual(...).As pessoas em geral comem manga, a fruta. Do mesmo modo, a costureira não está cerzindo a manga, fruta, de lã. Isso seria impossível...

É importante ressaltar que, ao tentar entender o significado pelo contexto, você também aprenderá como a palavra é usada na língua inglesa.

Acredito que é tudo uma questão de boa vontade. Quem tem boa vontade em aprender com certeza não toma o caminho errado.

A leitura em inglês é muito importante para o desenvolvimento do estudante. Sempre haverá uma palavra que você não conhece e irá aprender após a leitura de um texto.

Aqui no blog há dezenas de textos, mas, se nenhum deles lhe agrada, você pode acessar sites de jornais e revistas, sem contar que você também poderia ir à biblioteca e pegar um livro emprestado, se puder comprar, melhor ainda.

Há sites que dão a opção de download de livros em versão PDF, gratuitamente.

Enfim, não há limites de opções para a leitura. Sem a leitura, você até pode aprender algumas palavras, por exemplo. Mas, muitas vezes, seu uso não aparece no dicionário, que traz o significado e não o uso.

Vale lembrar que o bom leitor lê um texto várias vezes. Na primeira leitura, a preocupação é com o sentido geral do texto. Uma segunda leitura permitirá compreender detalhes do mesmo texto. Desse modo, a cada leitura, a compreensão irá se modificando, se tornando cada vez mais profunda.

Portanto não se esqueça: leia várias vezes até compreender bem o texto.

Por hoje é só, amanhã tem mais. See you.